Lescun. Piriniotako txokorik liluragarriena, non egunsentiaren etorrerak polittenak dira.
Lescun. El rincón más bucólico de todo el Pirineo, donde residen los amaneceres más bonitos.
Lescun. The most beautiful spot in Pyrenees, where the prettiest sunrises are.
.
Lescungo zirkoan badira jeitsiera ezberdinetako aukera asko. Norabide guztietako isurialdeak ,aldapa ezberdinekin.
El circo de Lescún plantea una gran diversidad de líneas de esquí. Tienes abiertas todas las orientaciones con diferentes pendientes.
The valley of Lescun has lots of different ski lines. Here you can find any orientation with different kind of slopes.
.
Gaur oso goiz jeikitzea tokatzen da, aintzinako erresumaren horma gorrixketan lehen argien izpiak jotzen ikusi nahi baditugu.
Hoy toca madrugar, si queremos contemplar cómo las primeras luces alumbran las rojizas murallas de un antiguo reino.
Today we must get up early, if we want to see which way the first sun lights iluminate the red walls of an ancient kingdom.
.
Oraingoan, Ivann Telemark zalearen lagunartean, bakardade osoan, bagoaz ihardunaldi luze eta gogorrari aurre egiteko prest.
Esta vez, en la compañía de Ivann, el Telemarker, nos encaminamos a una jornada larga y dura, en completa soledad.
This time, in the company of Ivann, the Telemarker, we go right ahead to a long and hard day, in complete solitude.
.
Argira iristen gara, Mahaiaren hego isurialdeko hasieran, hamarretakoa hartzeko eta indarrak berritzeko une aproposa.
Alcanzamos la luz justo bajo la gran pala Sur de la Mesa, momento perfecto para almorzar y reponer fuerzas para el asalto.
We reach light just below the slope of the southface of the Table, a perfect moment for a snack and recover our strength for the last attack.
.
Hemen, Ansabère mendia eta bere horratzak dira protagonistak.
Aquí, el Pic d’Ansabère y sus agujas son los grandes protagonistas.
Here, the peak of Ansabère and its needles are the big focus.
.
Baldintza bikainak gero eta tenteago jartzen den aldapa batetan.
Perfectas condiciones en una pared que se va poniendo tiesa progresivamente.
A perfect conditions in a Southface where ges steeper and steeper.
.
Korridorearen irteeran, lubakian sartzen gara. Elur asko dagoelarik, zailtasun handiz bidea irekitzen dugu.
A la salida del corredor nos metemos en trinchera. Cuesta abrir huella por la gran cantidad de nieve suelta que hay.
In the exit of the corridor, we get into a trench. Opening track becomes a hard job to do because of the amount of snow.
.
1400 metroko jeitsiera dugu aurrean. Egonkorra.
Nos espera una bajada de 1400m de desnivel. Estable.
We got a downhill of 1400 meters forward. Stable.
.
Goikaldean, haizetik babesturik eta IEra begiratuz, elur hautz lehorra aurkitzen dugu.
En la parte alta, abrigada del viento y orientada hacia el NE, podemos encontrar depósitos de nieve polvo seco.
In the high part, protected of the wind and facing NE, we still can find small spots with powder.
.
Hego isurialdeetan, krema antzeko elurra dugu, abiadura hartzeko aukera eskeintzen diguna.
En las orientaciones Sur, se ha formado una crema, que permite coger velocidad con cierta estabilidad.
In Southfaces, there’s a real sweet cream, which allows you speeding up with certain stability.
.
Mendian ez dugu Telemark egiten jende asko ikusten, horretarako behar den maila fisiko zein teknikoa oso altua bait da eta.
No se ve mucho a la gente haciendo Telemark en montaña y es que el nivel de exigencia física y técnica requerido es muy alto.
There’s no many people who practice Telemark in the mountain, because is required a high level of physical condition and technique.
.
Urteak dira, Hiru erregeen mahaiaren hegoisurialdea jeisteko gogoz nintzela. La Tableko lepotik zuzen doan lerroa. Argazkia Ivann.
Hacía años que tenía metida en la cabeza la cara Sur de la Mesa de los tres Reyes. Una línea directa que baja desde el hombro de la Table. Foto Ivann.
So many years since the idea of skiing the southface of Mesa de los 3 reyes was in my mind. A direct line falling down from the pass of the Table. Picture Ivann.
.
Negua berhasteko modu bikaina eta baldintza onetan birak lotzeko aukeraz. Argazkia Ivann.
Una magnífica forma de reiniciar el invierno y con oportunidad de enlazar curvas en buenas condiciones. Foto Ivann.
A real great way to restart winter and a great chance to link turns in good conditions. Picture Ivann.
.
Niretzat, Piriniotako ibilbide onenetariko bat. Bai jeitsiera zein eszenatokiagatik. Argazkia Ivann.
Para mí, una de los mejores itinerarios del Pirineo. Tanto por la línea cómo por el escenario. Foto Ivann.
For me, one of the most beautiful routes in Pyrenees. As much for the line as for the scene. Picture Ivann.
.
Beheko parteanoraindik oso elur hauts hotza eta lehorra aurkitu daiteke. Egun ahaztezina.
En la zona baja todavía persiste una fría y seca nieve polvo. Jornada inolvidable.
In the low mountain there’s still a dry and cold powder. Unforgettable day.
.
Negu denboraldia ofizialki berhasita dago. Argazkia Ivann.
La temporada de invierno queda oficialmente reiniciada. Foto Ivann.
The winter season is officially restarted. Picture Ivann.
.
.
Agur
.
Erabat ados Lescuni buruz diozunarekin… Paradisua!
Gauza bat, hor dagoen etxola irekita zegoen edo ez?
Ongi segi!
Estebe
Kaixo Estebe! Ba egixa esaten badizut ez genuen etxoletatik pasatu. Badakit bateonbat irekita daula. Baina ziur ezin esan. Eskerrik asko.