Lakartxela

En verano, si estoy en la playa, suelo mirar el reloj cada poco tiempo, y mientras hacemos castillos de arena, mi mente está atrapada en las mismas disyuntivas de siempre: anchura de patín? forma de la espátula? la línea de cotas entre espátula y patín? núcleo de arce o de pawlonia? más madera o más carbono? placa de titanal sí o no?…

In summer time, when I am in the beach, I use to look my watch constantly and while I am building castles on the sand, some eternal dilemmas come to my mind on and on. Waist wide? Tip shape? Lines between Tip and waist? Poplar core or Pawlonia core? Wood or carbon? Titanal, yes or not?…

.

En realidad, es fácil de entenderlo si lo comparas con una fiebre o incluso con una posesión infernal.

Actually, is easy to understand if you compare it with a fever or even an infernal posession.

.

Es una fuerza que somete tu voluntad irremediablemente, a partir de ahí la razón no sirve, sólo las emociones y el instinto.

A strength, which subdues your will inevitably, from here reason does not work, only emotions and instinct.

.

Es igual que cuando sacas a un perro de la ciudad y lo introduces en un bosque, su olfato pasa a gobernar sus impulsos y simplemente intenta asimilar lo que le rodea, abstraído de todo lo demás.

Like if you take your dog from the city to the wild, its sense of smell rules the impulses and it simply tryes to assimilate surroundings, absorbed from anything else.

.

Así me siento yo, 24hs al día, 7 días a la semana, todos los meses del año. Atrapado en ese estado catatónico.

This way I feel myself, 24hs per day, 7 days a week, every month of the year. Trapped in a catatonic state.

.

Sin embargo, hay días en los que la sensación de que el tiempo se detiene está muy presente. Son días en los que ni siquiera miras el reloj. Todo lo que te rodea te deja ensimismado y simplemente enfocas todos tus sentidos hacia una relajación absoluta.

However, somedays the feeling oo time stopping is there. These days, you don’t even look to the watch.  Everything around you charmes you and you just focus all your senses into total calm.

.

Hoy es el típico día, que hagas lo que hagas lo recordarás y nosotros aprovechamos para tachar una de las actividades más bonitas que ofrece el Valle de Belagua.

Today is the typical day, where whatever you do, you will remember it and we make the most of to do one of the beautiest activities in the valley of Belagua.

.

Desde Juan Pito, ascendemos al pico de Lakartxela por el barranco de Arrakogoiti, para después desde la cima, lanzarnos a las laderas SO hacía el circo de Mintxate, un lugar bastante aislado y poco visitado.

From Juan Pito, we ascend to Lakartxela through Arrakagoiti ravine, then from the summit, we go down to the other side to Mintxate, a very isolated and poorly visited place.

.

Finalmente siguiendo las huellas de los sarrios, remontamos para regresar a Juan Pito por el tubo del Gendarme.

Finally, following the track of  the chamois, we go uphill, to go back to our departing point through the needle’s corridor.

.

No creo que nos merezca repetir esta actividad en lo que nos queda de vida. 

I think it’s not worth for us to repeat this activity again in this lifetime.

.

 

El recuerdo del día de hoy será inborrable e inmejorable.

The memory of this day will be unforgetable and unbeatable.

.

Hoy teniamos colocada la Alfombra de pétalos más grande que jamás he visto en el Pirineo. Una vez en ella, la sensación mágica de estar viviendo y escribiendo una historia irrepetible es patente.

Today we had the biggest petals carpet that I have ever seen in Pyrenees put on the floor. Once on it, the feeling of being living and writing a unique history is patent.

.

Pero esta fiebre que padecemos, nos empuja a una frenética vida donde apenas tenemos tiempo para asimilar lo que ocurre y es nuestro deber encarar y afrontar los nuevos proyectos sin casi tiempo para despedirnos de lo vivido. Porque ya es pasado.

Bur this fever we have, pushes us to a frantic life where we don’t even have enough time to assimilate what we are living and it’s our homework to face new projects with no time to say goodbye to recent events. Because they are already past.

.

Pero tengo la certeza de que lo vivido, aún siendo pasado, deja un poso resiliente a partir del cuál nos elevamos a nuevas alturas.

But I have the conviction of what I’ve lived, even being past, lets a trace of resilience from which we ascent to higher places.

.

Cada sentimiento de satisfacción, felicidad, regocijo, ilusión y plenitud aún siendo pasajero, crea corteza y moldea nuestra esencia.

Every feeling of satisfaction, happyness, delight, illusion and plenty even being temporal, creates a bark and shapes our essence.

.

.

Agur

.

2 comentarios sobre “Lakartxela

  1. Me parto con lo de los pensamientos en la playa, veo que no soy el único enfermo!😂 preciosa salida, qué envidia!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s