Suisse

Lubakian hilabete latz batzuk bete eta gero, su eten txiki bat iritsi da, kanpora irten eta aire fresko hartzeko aukera ezinhobea.

Después de unos meses duros de trinchera, llega una pequeña tregua, oportunidad perfecta para escapar y tomar aire fresco.

After hard months in the trench, we have a little ceasefire, great chance to go outside and breathe.

 

.

 

 

Nigritella nigra

Suitzar alpeetara bidai azkar azkarra egiten dogu. Valais eta Oberland.

Aprovechamos para hacer una visita relámpago a los Alpes suizos. Valais y Oberland.

So we enjoy a lightning trip to Swissalps. Valais and Oberland.

.

 

 

Zermatten, beti galtzeko txoko bat aurkitu dezakezu. Matterhorn eta bere lagun taldea beti nonahiko.

En Zermatt, siempre hay un lugar escondido para perderse. El Matterhorn y su séquito siempre omnipresentes.

In Zermatt, always you can find a spot to get yourself lost for a while. Matterhorn and its entourage always omnipresent.

 

.

Txoko ezagun hauetaz gozatzea, horren baldintza bakartietan, harrian landutako marka bat bezala da. Bertan geratzen dena.

Disfrutar de estos rincones tan conocidos en unas condiciones tan exclusivas, es como  una marca en el granito. Ahí se queda.

Enjoying this famous spots in so unique conditions, its like a mark in a rock. It remains forever.

.

Txikitatik, entzuten eta geroago irakurtzen mendi hauen ipar isurialdeen menderatzaileen kontakizun ikaragarriak.

Desde pequeño escuchando y luego leyendo historias espeluznantes de los conquistadores de estas montañas, de sus vertientes norte.

Since I was a child, I’ve been listening and reading the frightening histories of the conquerors of these mountains, of its north faces.

 

.

 

Orain dela ia ehun urte, kintza gogoangarri guzti hoiei aurre egitea zituzten tresnekin, izugarria da.

Sólo pensar lo que debió ser emprender esas hazañas con las herramientas que tenían, hace casi un siglo, intimida bastante.

Just thinking about what did it mean, to face those feats with the tools they had almost one hundred years ago, intimidates.

.

Haiek ez zuten ezerrez, askatasuna gura baizik. Baina hori barruan zeukaten. Libre ziren edo ez ziren ezer.

Esa gente no tenía nada que perder, excepto la libertad. Pero esa la tenían dentro, eran una misma cosa. O eran libres o no eran nada.

They had nothing to lose, but they freedom thirst. But it lived inside them, they were the same one thing. They were free or they were nothing.

.

Bizi hontan, bakarrik une batzuetan libre gara. Askatasun une motzak, kateamendu une luzeengatik etenduak.

En esta vida, sólo somos libres en ciertos instantes. Cortos periodos de libertad interrumpidos por largas travesías de encadenamiento.

In this life, we are free only sometimes. Short freedom instants which are cut off by long slaved periods.

.

Bakarrik hurrengo askatasun denboraldiaren heldueraren pentsamenduaz mantendu dezakegu gure gogoa pizturik. Ongia eta gaizkia baino haratago gure etxea dago.

Sólo el pensamiento de la llegada del próximo periodo de esencia en libertad, puede mantener nuestra voluntad firme. Más allá del bien y del mal se encuentra nuestro hogar.

Only the thought of the arrival of the next freedom period, keeps on our will strong. Far beyond good and evil is our home.

.

.

Agur

.

.

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s