Aguja de Perramó: Fabres-Feiner IV+

Azaroa oso hilabete zaila da, non mendia eszenatoki oso malkartsuan bilakatu daiteke.

Noviembre es ese mes tan imprevisible donde la montaña se puede convertir en un escenario complicado.

November is that unpredictable month when the mountain can become a complicated stage.

.

Hilabete honetan mendiak bere azala aldatzen hasi nahi du, neguan bihurtzen ari gara.

Es el mes en el que la montaña comienza a cambiar su piel, estamos convirtiéndonos en invierno.

The month when mountain starts to change its skin, we are becoming into winter.

.

Egoera ezegonkorrak dira, oin ez gara izan ginena, baina oindio ez gara izango garena, bide erdian gaude.

Las condiciones son inestables, ya no somos lo que éramos, pero todavía no somos lo que seremos, estamos a medio camino.

Contitions are changeable, we ain’t what we was anymore, but we ain’t still what we will, we are in the middle of our way.

.

Gogoen eta nahien usurpatzaileetatik salbu izatearren, gure ametsak galaxian izkutatzen ditugu, Izarperko akelarre batetan.

Un Akelarre bajo las estrellas donde ocultamos nuestros sueños en la Galaxia, fuera del alcance de los usurpadores de las voluntades.

An Akelarre under the stars where we hide our dreams in the Galaxy, out of reach of the will usurpers.

.

Bixar eguzkiak argia ekarriko du eta orduan berriz ere elkarrekin jolastuko gara.

Mañana el sol traerá la luz y entonces volveremos a jugar juntos.

Tomorrow the sun will bring us light and then we will play together again.

.

Aktibitatearen aukeraren arrakastak, gure sarbidean, ez elurrik, ez izotzik egon ez zitezen eskatzen zuen.

El éxito de la elección de la actividad dependía de que no hubiera nieve o hielo en la vira de entrada a la vía.

The success of the activity election depends on being the entrance to our climb route free of ice and snow.

.

Baina ez genuen hori jakiterik, kotxetik 3 ordutara dagoen Perramoko lakura iritsi arte.

Pero eso era algo que no sabríamos hasta llegar al Ibón de Perramó, a 3h del coche.

But we won’t know this until the lake of Perramó. 3 hours from car.

.

Hego isurialdea izanik, eguzkiak gure bidea garnitu izan espero genuen, eta horrela gertatu zen…

Siendo vertiente sur, esperábamos que el sol nos hubiera limpiado el camino, como así fue…

Being south face, we are hoping the sun will have done its job and that’s the way it was…

.

Koldo eta Enekoren lagunartean, garai honetako eguzki lotsakor eta iragankor azpian, Perramoko orratzak bere ateak irekitzen ditu.

Junto a Koldo y Eneko, bañados por el tímido y efímero sol de esta época, la Aguja de Perramó nos abre las puertas a sus estancias.

Joining Koldo and Eneko, and under the shy and brief sun of this time, the needle of Perramó opens up its doors to us.

.

Fabres-Feiner arkaitzbidea, motza eta erraza da eta pareta hauetatik dagoen ikusmiraz gozatzeko aukera eskeintzen digu, orain zurian pentsatzen dugu bakarrik.

La vía Fabres-Feiner es una vía corta y fácil, que nos permite disfrutar de las vistas desde estas paredes, ahora sólo pensamos en blanco.

Fabres-Feiner is a short and easy route, which allows us to enjoy the sight from this walls, now we are only thinking in white.

.

Igarobidearen erdian dagoen 20mko diedro bertikala (IV+), gailurra eskuratzeko giltza da.

A mitad de la vía, está el diedro vertical de 20m (IV+), el punto clave para acceder a la cima.

In the middle of the route, there’s a  20m long vertical dihedral, the key to reach the summit.

.

Batisielles, Escarpinosa eta Perramoko zirkua Piriniotako txokorik ederrenetarikoa da.

El circo de Batisielles, Escarpinosa y Perramó, es uno de los rincones más bucólicos del Pirineo.

The circus of Batisielles, Escarpinosa and Perramó is one of the prettiest spots in Pyrenees.
.

 

Bizitza frenetiko honetan, denbora geldituz gure inguruko gauza guztietaz urruntzen gaituzten konzentrazio une txiki hoiek, benetan dagokigun errealitatera eramaten gaituzte.

En esta vida frenética en la que cabalgamos, los momentos de concentración en la que nos abstraemos de todo lo que nos rodea, parando el tiempo, nos sitúan en la realidad a la que pertenecemos.

In this frantic life we are riding on, all those focusing little moments, which stop time, when we isolate ourselves from everything around us, put us into this reality which belong to us.

.

Elurrei aurre egin aurretik, belaunaren erreabilitazioari azkeneko agurra emateko granitozko tontorr bikaina.

Un pináculo de granito perfecto para despedir la temporada de rehabilitación de mi rodilla, antes de enfrentarnos a las nieves.

A perfect granite pinnacle to say goodbye the rehab season of my knee, before facing snow.

.

Laku eta harkaitzen lur eremu honen erdigunean Perramoko orratza dago.

Terreno de lagos y rocas de postal y en el centro de todo se encuentra la Aguja de Perramó.

The needle of Perramó is in the middle of a magnificent terrain of lakes and rocks.

.

Gailurra 2550m. Hemendik, gure hauñamendiak negua datorrela diote.

Cima 2550m. Desde aquí, el Pirineo parece decirnos que ha llegado el invierno.

Top 2550m. From here, Pyrenees seem to tell us that winter is here.

.

Eguerdiko eguzkiak Perramoko lakuaren 3zmko izotz geruzan sortarazten dituen arrailduren soinuarekin, leku zoragari honetatik alde egiten dugu.

Nos despedimos de este lugar bajo el espectacular sonido de ultratumba de un ibón con una capa de hielo de 3cm, que se resquebraja por la acción del sol. Un sonido nuevo para mí.

We say goodbye to this place listening to the spectacular noise of the 3cm ice layer of the lake of Perramó, cracking because of the sunbeam. A new sound for me.

.

.

Agur

.

 

Un comentario sobre “Aguja de Perramó: Fabres-Feiner IV+

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s