Okabe: Hillarrita

Irati, bere osotasunean, nire ustez Piriniotako lekurik ederrena da.

Irati, en su totalidad, para mí representa el lugar más bonito de todo el Pirineo.

Irati, in its entirety, in my opinion represents the most beautiful place in Pyrenees.

.

Piriniotan ez dago horrenbeste mistizismoa gordetzen duen milurteko beste lekurik.

No hay otro lugar en todo el Pirineo que encierre tanto misticismo, atrapado en tantos milenios.

There’s no other place in whole Pyrenees which contains so much mysticism, captured in so many milleniums.

.

Mitologiaz beteriko txoko kontaezinaz horniturik dago. Ikusi ezina den munduaren kondairak kontatzen dizkikigutenak.

Provisto de innumerables rincones llenos de mitología, que te cuentan leyendas del mundo que no se puede ver, pero que existe.

Provided of uncountable spots full of mythology, which tell you legends of the world that we cannot see, but which is there.

.

Hillarritako harrespila Okabe mendiaren gailurretik oso gertu dago. Iratiko ohianean.

El cromlech de Hillarrita está en las inmediaciones de la cima del monte Okabe, en plena selva de Irati.

Hillarrita cromlech is near the summit of Okabe mountain, in the middle of Irati forest.

.

Hemen, harriek izaera dute eta bere milurteko jainkotegiak, bizien eta hildakoen munduak elkar lotzen dituzte.

Aquí las piedras tienen alma y sus templos milenarios conectan el mundo de los vivos con el de los muertos.

Here, stones have soul and its ancients temples connect the world of the dead with the world of the alive.

.

Belaunaldi berriei Akelarrearen trebetasunean sarrarazteko leku aproposa.

Un lugar perfecto para introducir en la práctica del Akelarre a las nuevas generaciones.

A perfect place to introduce the young generations into Akelarre practices.

.

Beti lepoetan eta mendi-bizkarretan tpatzen ditugu, beste mundu baten ataria irudikatzen dute.

Situados siempre en collados y en las lomas de las montañas, representan el portal de entrada al otro mundo.

We can find them in mountain passes and on hills, they represent the gates of entrance to the other world.

.

Kondairak dio, aintzina lurralde hauetan bizi ziren paganoak, jentilek, harrespilak egin zituztela.

Dice la leyenda que los Cromlech fueron creados por los jentiles, los paganos que habitaban estas tierras.

The legend says that Cromlech were created by “jentil” people, pagans who use to live in this territory.

.

Beste jainko faltsu hori irudikatzen duen argiak lurralde hauetan azaldu zenean, lezeetan barne izkutatu ziren.

Corrieron a esconderse en las cuevas cuando la luz que representa a ese falso dios, invadió estas tierras.

They runnaway into the caves when the light which represents that false god, invaded our lands.

.

Hemen, Europako herri zaharrenaren sorlekua dago eta bere historiaren ondareak eztaltzen zaitu arnas egitean, bere gatibu bihurtuz.

Aquí, reside la cuna del pueblo más antiguo de Europa y la historia de su legado te salpica al respirar, convirtiéndote en su prisionero.

Here, lies the cradle of the most ancient people of Europe and the history of its legacy splashes you while breathing, becoming you into its hostage.

.

Guk ondare hori iraunarazteko betebeharra daukagu.

Nosotros tenemos la obligación de perpetuar ese patrimonio.

We have the responsibility to perpetuate that heritage.

.

.

Agur

.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s