Irati

DSC_3763bIratiko oihana Europan dagoen pago eta izaien basorik handienetarikoa da.

La selva de Irati es uno de los bosques de hayas y abetos más grande de Europa.

The jungle of Irati is one of the biggest forest of Europe.

.

.

DSC_3776bIrati santutegi basati bat da. Hemen galdu zaitezke eta sorkuntzaren mamia begiratzen zaituela sentitu dezakezu.

Irati es un santuario salvaje donde uno puede perderse y sentirse observado por la esencia de la creación.

Irati is a wild sanctuary where you can get lost and feel you are being observed by the essence of creation.

.

.

DSC_3649bLurralde oso malkartsuan izkuturiko erreserba handi bat.

Una gran reserva escondida en un terreno muy caprichoso.

A great reserve hidden in a very fancyful terrain.

.

.

DSC_3612bMilaka urteko aztarnek mendi hauetan irauten dute historia baten arrasto bezala.

Vestigios milenarios perduran en estas montañas como marca de una historia.

Millenary traces endure in these mountains as a mark of a history.

.

.

DSC_0420bUrtero baso hauetan gertatzen diren aldaketa zikliko izugarrien arren.

A pesar de los espectaculares cambios cíclicos que ocurren en estos bosques cada año.

Despite all the spectacular cyclic changes that happen in these forests every year.

.

.

DSC_3823bMendeetan zehar hemen ezer aldatu ez dela sentitzen du batek.

Uno siente que aquí dentro nada ha cambiado por siglos.

You can feel that inside these woods nothing has changed for centuries.

.

.

DSC_1115bGure ondare baliotsuena, bere landaretza eta bere fauna gure nortasunaren zati bat dira.

Nuestro patrimonio más valioso, su fauna y su flora forman parte de nuestra identidad.

Our most valuable heritage, its fauna and flora are part of our identity.

.

.

DSC_3826bGure basoak eta hoien aberaztasuna iraunaraztea ezinbesteko ardura dugu.

Conservar nuestros bosques y su riqueza es una responsabilidad ineludible.

To preserve our forests and its wealth is an unavoidable responsability.

.

.

DSC_3712bAlduide eta Zilbetiko basoek, zitalen espoliazioaren aurkako beharrezkoa zuten babesa eskuratu dute azkenik.

Los bosques de Alduide y Zilbeti han recibido por fín la protección que necesitaban contra el expolio de los canallas.

The forests of Alduide and Zilbeti at last have received the protection they needed against the plundering of the swine people.

.

.

DSC_0020bJatorrizko iturburuek bizia elikatzen jarraitzen dute hemen.

Las fuentes primigenias siguen alimentando la vida aquí.

Primitive sources still are feeding life here.

.

.

DSC_3648bOriko tontorretik, Mari jainkotsaren gordelekuetako bat, eguzkiari eskerrak ematen dizkiogu berriz ere itzultzeagatik.

Desde la cima del Ori, una de las guaridas de la diosa Mari, damos las gracias al Sol por volver una vez más.

From the top of Ori mountain, one of the lairs of the goddess Mari, we give thanks to the sun for coming back one more time.

.

.

DSC_3569bIzan direlako gara eta garelako izango dira.

Porque fueron somos y porque somos serán.

Because they were we are, and because we are they will be.

.

.

DSC_3285bGure mendekua betiereko biziraupena izango da, geure biziraupena.

Nuestra venganza será siempre la supervivencia, nuestra supervivencia.

Our revenge will always be survival, our survival.

.

.

Agur

.

.

 

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s