Norge: Lyngsalpene.

DSC_8541bGaraipena ez da jasotzen den opari bat eta oindio gutxiago bikingoen lurraldeetan.

La gloría nunca viene regalada y menos en la tierra de los vikingos.

Glory is never given as a gift and not even in the land of vikings.

.

.

DSC_8317bBakarrik nahi etenezin batek Jaingoikoen nahiari eutsi diezaioke.

Sólo una voluntad inquebrantble puede sostener el pulso a la voluntad de los dioses.

Only an unbreakable will can defy the will of Gods.

.

.

DSC_8399bEzezagunaren ateak gurutzatu nahi dutenek bakarrik, Thorren zigor errukigabea jasan dezakete.

Sólo aquellos que no temen traspasar las puertas a lo desconocido, pueden aguantar el inmisericorde castigo de Thor.

Only those that do not fear entering the gates to the unknown, can hold on with the merciless punishment of Thor.

.

.

DSC_8345bLyngengo erdiuhartea gure helburu nagusia izan zen hasieratik.

La península de Lyngen fue siempre nuestro objetivo principal.

The peninsula of Lyngen had been always our main objetive.

.

.

DSC_8385bKondairak dio, bertako tontorretan Asgardko sarrera aurkitzen dela. Lyngengo alpeak.

Cuenta la leyenda que sus cimas son el paso previo a las estancias de Asgard. Los alpes de Lyngen.

The legend says that its summits are the previous step to the rooms of Asgard. Alps of Lyngen.

.

.

DSC_4267bFiordoetaraino zuzen ta malkartsu jeisten diren harkaitzko eta elurrezko tontorrak. Argazkia IBANTXORENA.

Pináculos de roca y nieve que descienden vertiginosamente hasta los fiordos, los tentáculos del mar. Foto de IBANTXO.

Pinnacles of rock and snow which go downhill rapidly ‘till the fjords, the tentacles of the sea. Picture by IBANTXO.

.

.

DSC_8450bFastdastildenen garaipena eskuan izan aurretik atzera egin ostean, “Millenium” berriz ere erasora doa.

Tras una retirada a las puertas de la victoria en Fastdastilden, “Millenium” vuelve a la carga.

After a retreat in front of the face of victory in Fastdastilden, “Millenium” charges one more time.

.

.

DSC_8426b“Artic Machine” garaipenaruntz Rottenvikeko izotztegian.

“Artic Machine” hacia la victoria en el glaciar de Rottenvik.

“Artic Machine” rides to victory in the glacier of Rottenvik.

.

.

DSC_8411b“Mr Hawkingek” jakinarazten die jaungoikoei sekula eztogula amorea ematen.

“Mr. Hawking” les hace saber a los dioses que nunca nos rendimos.

“Mr Hawking” lets gods know that we never surrender.

.

.

DSC_4459b“Tiesen konteak” haize katabatikoari txistua botatzen dio. Argazkia IBANTXORENA.

“El Conde Tiesen” escupe al viento catabático. Foto de IBANTXO.

“Tiesen Count” spits to the katabatic wind. Picture by IBANTXO.

.

.

DSC_8322bBadirudi jaungoikoek arrazoi bat zeukatela gailur hauetara guri pasatzen ez usteko.

Parece ser que los dioses tenían una razón para evitar nuestro acceso a estas cimas.

It seems that Gods had a reason to avoid our entrance to these summits.

.

.

DSC_8343bJeloskor ziren, Valkiria handiena gutaz maitemindurik bait zelako.

Se sentían celosos porque la Valkiria más poderosa se había enamorado de nosotros.

They were jelous because the stroongest Valkyrie had fell in love with us.

.

.

DSC_8465bHorregatik gailurretara igarobidea mozten zuen harresi handia eraiki zuten zeruan.

Razón por la cuál habían levantado una muralla en el cielo que imposibilitaba nuestro acceso a las cimas.

That’s the reason because they’ve built a wall in the sky which would not allow the access to the summits.

.

.

DSC_8475bValkiriak minez eta amorru biziaz, bere zalditik eta indar osoz bere ezkutua zeruertzera jaurti zuen zeru goitik.

La valkiria se deshizo en furia y dolor, y desde su caballo en lo alto del cielo lanzó el escudo al horizonte, con todas sus fuerzas.

The Valkyrie, uncontrolled and furiously, from her horse in the highest sky threw her shield to the horizon with all her strength.

.

.

DSC_8488b

Ezkutua ilunabarrean desegin zen, kolorezko harizpietako leherketa bitxi baten ostean, zerua garbi utzi zuena.

El escudo se deshizo al anochecer en una explosión mágica de hebras de colores, que limpió los cielos de barreras.

At nightfall, the shield was messed up in a magic explosion of threads of colours, which cleaned the sky of impediments.

.

.

DSC_8404bJainkoak eta gizakiak txunditutak geratu ziren, guda eten egin eta izadiak zizpurutu egin zuen.

Dioses y hombres quedaron absortos, la guerra se detuvo y la naturaleza suspiró.

Gods and men were fascinated, and war stopped and nature sighed.

.

.

DSC_8501bLehen Aurora Boreala izan zen, inoiz suntziturik izango ez zen edertasuna.

Fue la primera Aurora Boreal, una hermosura que jamás podría ser destruida.

It was the first Aurora Borealis, a beauty which never could be destroyed.

.

.

DSC_8504b“Aditu daitekeen argia” zen espero genuen seinalea, zeruak erasotzeko eta Valkiriak liluratzeko.

“La luz que puede ser escuchada” era la señal que esperábamos para asaltar los cielos y seducir a las Valkirias.

“The light that can be heard” was the sign we were waiting to strike heavens and seduce Valkyries.

.

.

DSC_8707bInoiz saiatzen ez bazara, ez duzu inoiz ikusiko. Argazkia IBANTXORENA.

Si nunca lo intentas, nunca lo verás. Foto de IBANTXO.

 If you never try, you never see. Picture by IBANTXO.

.

.

Agur

.

.

.

5 comentarios sobre “Norge: Lyngsalpene.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s