Azkenik, Astunen eski denboraldia hasi da.
Por fin, ha empezado la temporada de esquí en Astún.
At last, the ski season has begun in Astún.
.
.
Sektore guztiak eta egun guztiak martxan izanik, azkeneko lurralde askea bilakatu dek.
Con todos los sectores operativos y abierta todos los días, representa el último territorio libre.
With all areas on fire and opened every day, it represents the last free territory.
.
.
Berriz ere, Racako tontorretik dagoen ikusmira ikusgarria gozatzeko unea iritsi da.
Volvemos a disfrutar de la espectacular panorámica de Cima Raca.
Once again, it’s time to enjoy the amazing panoramic view from the top of Raca.
.
.
Negu bizipenen unea iritsi berri da, zeruak gardenagoak eta gertuagoak direla.
Ha llegado la hora de vivir la experiencia invernal, donde puedes ver a través del cielo próximo.
The time of Winter experience has come, when you can see through the closer sky.
.
.
Elementuen indar errukigabeak, arima libreen gogoa okertzeko eta hilkor hutsen buruak atsekabetzeko, adosten direnean.
Cuando las fuerzas implacables de los elementos se juramentan para torcer la voluntad de los espíritus libres y atormentar las mentes de los simples mortales.
When element forces swear in to turn down the will of free spirits and torment the minds of simple mortals.
.
.Itxaropena ez dagoenean eta Hadesek irentsiko gaituela sahieztezina dirudienean…
Cuando ya no queda esperanza y la entrega a las fauces de Hades parece inevitable…
When there’s no hope and it seems Hades will devour us unavoidably…
.
.
Hadesen erresuma gure malkoekin eta etsipenarekin elikatzen den bitartean…
Mientras el Reino del Hades se nutre de nuestras lágrimas y nuestra desesperación…
While the Kingdom of Hades feeds with our tears and our despair…
.
.
EOEAn eskiaren karra bizirik gorde nahi dugu.
En la EOEA pretendemos mantener viva la llama del esquí.
In EOEA, we pretend to keep on alive the flame of ski.
.
.
Ekaitzan bidea galdu dutenen malkoak lehortzen dugu eta askatasunerantz doan irtenbidea eskeintzen diegu.
Secamos las lágrimas de aquellos que se han extraviado en la tempestad y les indicamos el camino de salida a la libertad.
We dry tears of those who lost their way in the storm and then we indicate the exit to freedom.
.
.
Etorkizuna menderatzeko irakasten dugu.
Instruimos para dominar el destino.
We instruct to dominate our destiny to put it
.
.
Denboraldi hasiera gogorra eta latza, fanatikoen duinekoa, diruagatik bakarrik eskiatzen ez dutenentzat.
Un inicio de temporada rudo y austero, digno sólo de los más fanáticos, aquellos que pueden esquiar no sólo por dinero.
An austere and rude season beginning, worthy only for fanatics, those who don’t ski just for money.
.
.
Astungo eski eskola ofizialean (EOEA) erasoa eusten dugu azkeneko ondorioetaraino. Argazkia Katixarena.
En la Escuela oficial de esquí de Astún (EOEA) resistiremos la embestida hasta las últimas consecuencias. Picture by Katixa.
In the Official ski school of Astún (EOEA), we will resist the charge ‘till last consequences. Picture by Katixa.
.
.
Solstizioa hemen dago eta guretzat sumendi bat bezala berpizteko unea iritsi da.
Es el solsticio y para nosotros ha llegado el momento de resurgir como un volcán.
Solstice is here and for us is time to rise like a volcano.
.
.
Bat eta bestea, bat gara.
Nos pertenecemos el uno al otro.
We belong together.
.
.
Heriotza aurkitu behar baldin badugu, eskiatzen izango da. Argazkia Katxizarena.
Si tenemos que morir, lo haremos esquiando. Foto de Katixa.
If we have to die, we will die skiing. Picture by Katixa.
.
.
.
AGUR
.
.
Beti bezala argazki itzelak. Baina benetan polit-polita Adurrekin zaudena, superaitatxo!
Muy bueno, como se nota las ganas de nieve a tope. Fotos muy entrañables. Guapísimos los chicos.