Aurten berriz, korronteren aurka mugitzen gera.
Un año más nos vemos obligados a actuar contracorriente.
One more time, this year, we swim against the tide.
.
.
Amalurrek bidea zein den esaten digu eta hura argitzen du.
Amalur nos señala el camino y lo ilumina.
Amalur marks our way and illuminates it.
.
.
Arkume azala kendu eta otsoarena ipini, zure etsaiak daramatena bait da.
Quítate la piel de cordero y ponte la de lobo, porque es la que llevan tus enemigos.
Take off your lamb skin to put on wolf skin, because it is the skin of your enemies.
.
.
Algarvera abiatzen gera zapaltzaile ziztrin guztien esklabu diren zakur guzti hoien omenean.
Nos vamos al Algarve en homenaje y recuerdo de todos esos perros que son esclavos de un vil tirano.
We go to Algarve to pay homage to all thosae dogs slaved by a vile tyrant.
.
.
Räirentzat askatasuna ez da esklabotasuna.
Para Räi la libertad no es la esclavitud.
For Räi freedom doesn’t mean slavery.
.
.
Bere lehen urtean, Laylak ia Interceptorren mailan dau.
Layla en su primer año casi ha alcanzado el nivel del interceptor.
In her fisrt year Layla has almost achieved the interceptor level.
.
.
Luthienek zakur zaindari bat zeukan modu berean, ilumpeetako printzesak berea du.
Luthien tenía un perro guardián y la princesa de las tinieblas tiene el suyo.
Luthien had a guard dog and the princess of darkness has hers.
.
.
Algarven guztiontzat txoko bat dau bebai.
En el Algarve también hay un rincón para cada uno.
In Algarve there’s also room for each one.
.
.
Ba da ordua hik jakin dezan, nondik gatozen eta zer gera.
Es hora de que sepas, de dónde venimos y qué somos.
Is time to know, where we come from and what we are.
.
.
Zeinek zein egin zuen?
¿Quién hizo a quién?
Who made who?
.
.
Itsaoak nostalgia eta itxaropena areagotzen ditu.
El mar alimenta la nostalgia y la esperanza.
Sea feeds nostalgia and hope.
.
.
Räi, gudari beteranoa da, bere indarra abiadan oinarritzen du eta Laylarentzat maixu onena da.
Räi, veterano de guerra, basa su poder en su potente impulsividad y es el mejor maestro para Layla.
Räi, war veteran, base his power in his powerful impetus and is the best master for Layla.
.
.
Lasterketa eroak ezarritako ordenaren kontrako erronka nabaria beti izango da.
Las carreras locas siempre representarán un desafio manifiesto al orden establecido.
Wacky races will always represent a real defiance to the established order.
.
.
Algarven aintzinako atlanteen ahalmenetaz gure burua kutsatu nahian gabiltza.
En el Algarve buscamos contagiarnos de la virtud de los antiguos atlantes.
In Algarve we are looking for being infected by the virtue of the ancient people of Atlantida.
.
.
Agian ozeano Atlantikoaren itsas korronteak, Herculesen zutabeak eta haratago, ekarriko dizkigu.
Puede que la brisa del océano Atlántico, más allá de las columnas de Hércules, nos la traiga.
Maybe the Atlantic ocean breeze, beyond the columns of Hercules, will bring it to us.
.
.
Gutarra ba haiz, eztuk inoiz bez bakarrik ibiliko.
Si eres de los nuestros, nunca caminarás sólo.
If you go with us, you’ll never walk alone.
.
.
Praia de Albandeira
.
.
Praia das Fontainhas
.
.
Iragana kontrolatzea geroaldia kontrolatzea ere ziurtatzen digu, eta iragana kontrolatzeko oraina kontrolpean izan biogu.
Controlar el pasado nos asegura controlar el futuro, y para controlar el pasado debemos controlar el presente.
Controlling the past means controlling future, and to control the past we must control present.
.
.
.
.
Ferragudo 1
.
.
Ferragudo 2
.
.
Praia de Marinha
.
.
Khamûl itsaora zuzen begiratzen badu, Poseidon bere ohe azpian isuturik izkutatzen da.
Cuando Khamûl se asoma al mar, Poseidón se esconde asustado debajo de su cama.
When Khamûl show his face to the sea, Poseidon hides scaried under his bed.
.
.
Praia de Prainha
.
.
Badira lekuak non zure itzala sartzera ezta ausartzen, orduan argiak gure baitan dagoela konturatuko gara.
En los lugares a los que ni tu propia fiel sombra te seguiría, nos damos cuenta de que la luz somos nosotros.
There were neither your loyal shadow would follow you, we realize we are the light.
.
.
Iraultza baten itxaropen bakarra.
La única esperanza para una revolución.
The only hope for revolution.
.
.
Praia Beliche
.
.
Cabo de São Vicente
.
.
Geure garaia iritsi da.
Nuestro momento ha llegado.
Our time is coming.
.
.
Titanek baittabe garaiezinak zirela uste zuten, dena edo ezer ez.
Incluso los titanes creían que eran invencibles, todo o nada.
Even Titans thought they were unbeatable, everything or nothing.
.
.
Iluntasuna ez du aurrera egingo gure argia zein den argi badugu.
La oscuridad no avanzará mientras tengamos claro cuál es nuestra luz.
Darkness won’t go ahead while we know which is our light.
.
.
AGUR
.
.
.
Preciosas fotos. Por supuesto que la luz somos cada uno de nosotros. El futuro es hoy mismo. Mis cuatro patas perfectos.
Los cuatro patas sembrando el caos y la destrucción… Se lo pasaron mejor que aquí!!!!
Pasote Algarve! pasote fotos! interesante lugar… y parece que en soledad estuvisteis!
Un lugar alucinante, barato, trato exquisito, comimos fuera casi todos los dias,… Lo de la gasolina no entiendo, llenamos aquí antes de salir a 1,21€/l, en Spain estaba a 1,36-1,38€/l y en Portugal a 1,39€/l en la autopista, pero fuera de ella llegamos a echar a 1,27€/l,… Buscamos la soledad, porque con tres perros… Además cuando se acercaban a tocar a Khamûl, como les deciamos que mordía, pues la gente no se acercaba mucho… jajaja
Joer, Borjeta…qué fotos…sí, sí…ya sé que el lugar ya es bonito de por sí, pero tus fotos…
Un saludo!
La verdad es que la mayoría están bastante «buscadas», pero alguna salió de txiripa, como la del amanecer en la carretera, 20 segundos antes estaba durmiendo… jejeje
Un saludo!