Bizitza gelditzen ez den zikloa dek. Behin bizitza ematen dizutela, hire ardura dek hire etorkizunera eramango zaituen bidea aukeratu eta igarotzea.
La vida es un ciclo que no se detiene. Una vez te dan la vida, es tu responsabilidad elegir y recorrer el camino que te conducirá hasta tu destino.
Life is a cycle which doesn’t stop. Once life is given to you, is your own responsability to choose and walk the way that will bring you to your destiny.
.
.
Soilik arima libreek eta basatiek noizbait hortzadarra gurutzatuko dute eta adiskideen une ilunetan argituko duten izarretan bihurtuko die. Zalantzek eta beldurrek indartsu besarkatuko gaituzten une horietan.
Sólo los espíritus libres y salvajes cruzarán algún día el arcoiris y se convertirán en estrellas que iluminarán a sus compañeros en los momentos más oscuros. Momentos en los que las dudas y los temores nos abrazan fuerte.
Only free and wild spirits will cross someday the rainbow, to become a star which will illuminate to its mates in the darkest hour. Moments when doubts and fears embrace us strong.
.
.
Gure bizi-protokoloan gertatzen dena gertatzen dela, ikuskizunak jarraitu behar du. Ura bezala mugitzen gara.
Pase lo que pase debemos seguir el protocolo vital, el especáculo debe continuar. Fluimos como el agua.
Whatever happens we must follow the vital protocol, show must go on. Like water, we flow.
.
.
Gaua bere hotzadarran zehar egin beharreko bidaian lagundu eta ordu bat geroago, bere bizitza ohoratzea erabakitzen dot ohore gorenekin. Bere bizitza modu bakar batez, modu basatia, ikusten duen arima libre batek merezi duen ohore hoiekin.
Una hora después de acompañar a Gaua en su viaje a través del arcoiris, decido honrar su vida con los honores más altos. Aquellos honores que merece un espiritu libre que interpreta la vida de una única manera. La salvaje.
One hour after seeing Gaua walk after her trip across the rainbow, I decide to respect her life with the highest honours. Those honours deserved by a free spirit who only understands life in one way, the wild way.
.
.
Berak adi egoten eta bizirik sentitzen erakutsi zidan. Beraz 5 izarreko taldea osatzen dogu PArtacuako mendizerran eraso bat egiteko.
Ella me enseño a estar despierto y sentirme vivo. Así que, formamos un equipo 5 estrellas para asaltar la sierra de Partacua.
She taught me to be alert and feeling alive. So we form a 5 stars team to attack the mountain range of Partacua.
.
.
Modu garbi batean egingo dogu, tranparik gabe. Amalur jainkotsari opari bat bezala gure ipurdia sakrifikatzen dugu.
Lo haremos de forma pura, sin trampas. Sacrificamos nuestro pubis como ofrenda a la diosa Amalur.
We will do it in a pure style, without traps. We sacrifice our bum as an offering to the goddess Amalur.
.
.
Ta berak, Canal Eztuan, lerro etengabe bat oparituz gure gozamena sortarazten du.
Y ella, nos deleita con una Canal Estrecha de linea continua.
She delights us with a continuous line in the Narrow Canal.
.
.
Kanala Full-Camber dau. Elurra, udan bezala ongi zapatuta dau eta bi hats bakarrik askatzen duena.
La canal está Full-Camber. Nieve bien prensadita como en verano, transforma dos dedos y está estable.
The canal is Full-Camber. The snow is pressed like in summertime, it transforms 2 fingers wide and it’s stable.
.
.
Gizarte hontan askatasuna erlatiboa da, eta kanpo faktore gehiegitara loturik dau, baina nahiz ta gela batetan katez loturik egon arren gure burua jarraitu dezake libre egan itxen, edonorren kontrolpetik kanpo, horrela nahi izanez gero.
En esta sociedad, la libertad es relativa, y está ligada a demasiados factores externos, pero aún encadenados en una habitación, nuestra mente seguirá volando libre fuera del alcance de cualquiera, si así lo deseamos.
In this society, freedom is relative, its tied to too many external factors, but even slaved in a room, our mind will be able to fly free out of the control of everybody, only if we wish so.
.
.
Leku aldapatsu eta elur gogorrarekin, Camber joera bere erreaktibotasunarekin, tresna aproposena dek. Argazkia Koldo Pastorrena.
Con pendiente y nieve durita, la reactividad de la construcción Camber es la ideal. Foto de Koldo Pastor.
For steep and hard snow, the reactivity of a Camber construction is ideal. Picture by Koldo Pastor.
.
.
Estuguneak jarraipena dauka, elur gogorra baino eusten duena. Argazkia Koldo Pastorrena.
El estrechamiento tiene continuidad, la nieve dura pero deja morder. Foto de Koldo Pastor.
The narrowing has continuation, the snow is hard but able for edging. Picture by Koldo Pastor.
.
.
Ertzara heltzerakoan maila esklusibora iristen gara, non bakarrik gure arnasa eta bihotz taupadak entzuten ditugularik
La llegada a la cresta nos eleva a niveles exclusivos, donde sólo escuchamos nuestra respiración y nuestros latidos.
Arriving the crest brings us to an exclusive level, where we only listen to our breath and our heart beating.
.
.
Leku bakarti hauetaz gozatzeak, bizirik sentituarazi itxen gaitu. Guretzat bakarrik erresebaturik eongo balitz bezala.
Disfrutar lugares tan solitarios nos hace sentirnos vivos, como si estuviera reservado para nosotros.
Enjoying solitary places makes us feeling alive, like it was reserved only for us.
.
.
Gaur Gauak zerutik babesten gaitu, baina lurran, benetazko bi eskiatzaile alpinisten adiskidetasunak beti segurtasuna ta lasaitasuna bermatzen du.
Hoy Gaua nos proteje desde el cielo, pero en tierra la compañia de dos auténticos esquiadores alpinistas de carne y hueso, siempre aporta seguridad y tranquilidad.
Today Gaua is protecting us from heaven, but being in company of two real alpinist-skiers, always gives us security and tranquility.
.
.
Koldok gaurko jeitsieran lehena dek, gaur eztie erlaitzik gure gainean, baina REtona mendiak noiz behinka harriak botatzen dizkigu.
Koldo comienza las hostilidades, hoy no nos amenazan cornisas, pero Peña Retona nos escupe piedras de vez en cuando.
Koldo goes first, today there’s no threatning cornices, but Retona peak spits stones frecuently.
.
Txirrindulan 10km + 700m desnibel igoera gerturatzearen amaieratik. 4.2/E2.
10km de pista + 700m de desnivel desde el final de la aproximación. 4.2/E2
10km by bike + 700m of difference in height from the end of the closeness. 4.2 E2.
.
.
Goikaldean Kanal estuak tente jartzen dek, baina elurra nahiko transformatua dau. Argazkia Koldo Pastorrena.
Arriba la canal Estrecha se pone tiesa, pero la nieve está transformada lo suficiente. Foto de Koldo Pastor.
Above the narrow canal goes steep, but snow is transformed enough. Picture by Koldo Pastor.
.
.
Estugunearen ostean atseden mental bat. Biraketa fundamentalaren ariketa laguntzaileak probatzeko leku aproposa, gaur derrapajea.
Reposo mental después del estrechamiento, lugar perfecto para practicar ejercicios auxiliares del Viraje Fundamental, hoy toca derrapaje.
Mental rest after the narrowing, a perfect place to practice auxiliary exercises of Basic turn, today skiding.
.
.
Lurrazal irregular eta aldakor batean eskiekin gidatzea zaila dek, baina hau piriniotako laborategia dek.
Conducir los virajes en un terreno tan irregular e inestable resulta complicado, pero este es el laboratorio pirenaico.
Carved turns in an irregular and unstable terrain is difficult, but this is the pyrenean laboratory.
.
.
Maiatzan Piriniotan eskiatzeko , elur ona baino, beharrezkoa dena pasioa dek.
Esquiar en Mayo en el Pirineo, no es sinónimo de nieves en condiciones ideales, es sinónimo de pasión.
There’s something more important that good snow conditions to ski in May in Pyrenees, the passion.
.
.
Dynamo nahi duenean agertzeko eta desagertzeko gaitasuna dauka, bere sorginkeriek pertsona argiena nahastu dezakete.
Dynamo tiene la capacidad de aparecer y desaparecer cuando lo desea, sus sortilegios confunden al más atento.
Dynamo has the ability to appear and disappear whenever he wants, his charming can confuse a wise man.
.
.
Genciana verna
.
.
Soldanella alpina
Lurra suspertzen dek lurmentzea aurrera doan einean.
La tierra despierta a la vez que el deshielo aumenta.
The earth awakes as melting goes on.
.
.
Triathlon ihardunaldi bat: Eski, alpinismoa eta txirrindularitza.
Una jornada de triathlon: esquí, alpinismo y bicicleta.
A triathlon day: Ski, alpinism and biking.
.
.
.
AGUR
.
.
.
Eres como el sombrero loco, un personaje loco. En el libro, cuando el sombrerero loco le preguntó a Alicia a ver si estaba loco, ella le respondió:
– «temo que sí… estás completamente loco, pero te diré un secreto: las mejores personas lo están.»
Jajajajaja. Entonces me lo tomaré como un cumplido…
Todo lo que me gusto ! Bravo !
Jérémy
Merci beaucoup Jérémy!!
HAs conseguido hacer volar mi mente hacia ese territorio de canales que tan buenos momentos me ha hecho pasar…Mervelleuses fotos en memoria de Gaua! Hasta pronto, Fiera!
Yo todavía creo que me guardo tres balas… te guardo una???? jejejeje 😉 Nos vemos pronto!!
Muy Guapo, actividad muy chula, y eso de ir en bici, como los antiguos alpinistas, es una buena idea.
Lo de la bici es casi obligatorio con pistas cerradas al tráfico, además te permite aproximarte hasta la nieve.. Y bajar después de esquiar hasta el coche sin pedalear un lujo.
Un saludo.