Lamia, euskal mitologiaren izaera bat da. Ile horaila eta hegazti oinak dutenak.
La lamia es un ser de la mitología vasca. Son mujeres con cabellos rubios y pies de ave.
Lamia is a basque mythological being. They’re women with blonde hair and feet of poultry.
.
.
Sekretu handiak gordetzen dituztenak eta beraien edertasuna eta ahotsarekin gizakiak sorgintzen dituztenak.
Poseedoras de grandes secretos consiguen hechizar a los mortales con su hermosura y voz.
They own big secrets and they can charm mortals with her beauty and voice.
.
.
Nahiz ta askok, Mari jainkotsaren agermen bat gehio besterik eztela dioten.
Aunque algunos dicen que no es más que una manifestación más de la diosa Mari.
Although some say it is just another appearance of the goddess Mari.
.
.
Chamonixen jarraitzen dugu helburu batekin. Gehien maite ditugun altxorrak, gureak betiko izan daitezen modua aurkitu.
Seguimos en Chamonix con una misión. Descubrir la manera de retener los tesoros que más deseamos, bajo nuestro poder.
We are still in Chamonix with a mission. Discover the way to hold on the treasures we wish more, under our control.
.
.
Lamien bila jutea erabakitzen dugu, haiek lagundu gaitzaten. Egitasmo zaila, beraien xarmak, burua galtzera eraman bait gaitzateke, betiko norabide ezean ibiliz.
Decidimos ir en busca de las lamias para que nos ayuden, una difícil misión ya que sus encantos pueden hacernos perder la cabeza y así vagar sin rumbo para toda la eternidad.
We decide to search the Lamias to ask them for help , a mission full of difficulties because their charming can make us lose our mind and roam without a direction.
.
.
Verte eta Droitesen azpitik igarotuz, arrail beltzen gainetik eta izotzjausien azpitik.
Cruzaremos por debajo de la Verte y las Droites, por encima de grietas negras y por debajo de cascadas de seracs.
We’ll cross below Verte and Droites, over black crevasses and below serac cascades.
.
.
Courtes – Droites – Aiguille Verte
.
.
Izotztegiaren tentsio gunea arriskutsuena dek, bertan arrailak irekitzen baitdirelako.
La zona de tensión del glaciar es la más peligrosa, porque es el lugar donde las grietas se abren.
The tension zone of a glacier is the most risky place, because is the place where crevasses open up.
.
.
Elur baldintzak Chamonixen eztire onenak.
Las condiciones en Chamonix no son las mejores en lo que se refiere a la calidad de la nieve.
The snow conditons in Chamonix are not the best we could imagine.
.
.
Sorginkeri baten bitartez prestaturiko pizti batek bakarrik lortuko du altxorrak eztiren tokitan altxorrak aurkitzea.
De manera que sólo una criatura preparada mediante un acto de brujería podrá buscar tesoros donde no los hay.
So, only a creature who has been prepared by sorcery will be able to search treasures there where there is nothing.
.
.
Chamonixko kobazulo ilun batean, lamien jai batetan nahasten gara, eta hitzematen digute sekretuak gurekin elkarbanatuko dituztela alaitasunez beraiekin dantzatzen badugu, eta hori guretzat ez dek lan zaila.
En una cueva oscura de Chamonix, presenciamos una fiesta de lamias, las cuales nos prometen compartir secretos con nosotros si somos capaces de divertirlas y eso para nosotros siempre es fácil.
In a dark cave of Chamonix, we are present in a party of Lamias, and they promise to share some secrets with us if we are able to keep them amused, and that’s easy job for us.
.
.
Azkenik, gure altxorrak betiko geureak izan daitezen, edabe berezi bat hartu biogula esaten dute, dragoi baten behazuna daramana. Haiek beraien altxorrak betiko zaintzen bait dituzte.
Por fin, nos dicen que para ser capaces hacer que nuestros tesoros sean eternos deberemos beber un brebaje preparado con bilis de dragón, temibles criaturas que guardan sus tesoros por siempre.
At last, they tell us that if we want to keep our treasures forever, we must drink a concoction prepared with bile of a dragon, scarying creatures who guard and keep their treasures eternally.
.
.
Ez da existitzen direnik pentsatu behar, ez da existitzen ez direnik esan behar.
No hay que pensar que existen, no hay que decir que no existen.
We don’t have to think they exist, we don’t have to say they don’t exist.
.
.
Bakarrik bizirik irtetzen direnak beureganatuko dituzte trebetasun basati hauek.
Sólo aquellos que sobrevivan podrán interiorizar esas artes bestiales.
Only those who survive will be able to embrace these bestial arts.
.
.
Hiru bizirik irten ginen, geure burua izotz iraunkorren errege izendatu dugula, Argentiereko izotzegira goiaz gure trebtasun berriak martxan jartzeko.
Tres supervivientes, autoproclamados reyes de los hielos perpetuos, nos dirigimos hacia el glaciar de Argentiere, donde pondremos en práctica nuestras nuevas artes.
Three survivors, have proclaimed themselves as kings of perpetual ice, we go straight to the glacier of Argentiere, where we will practice what we preach.
.
.
Col du Tour 3535m
.
.
Grand Combin
.
.
Dragoi baten behazuna daztatu duenak, sublimazioaren artea eskuperatuko du. Argazkia MATEOrena.
Áquel que haya probado la bilis de dragón, dominará el arte de la sublimación. Foto de MATEO.
He who has tasted dragon bile will dominate the art of sublimation. Picture by MATEO.
.
.
Dagokigun lekura abiatzen gara aldioro.
Acudimos al lugar que nos pertenece.
We always go to the place we belong to.
.
.
Elurretako nomadak.
Nomadas de las nieves.
Nomads of snow.
.
.
Naturaz gaindiko indarren mundu batean mugitzen diren pizti ilkorrak gattik.
Somos criaturas mortales en un mundo de fuerzas sobrenaturales.
We are mortal creatures in a world of supernatural forces.
.
.
Aiguille du Triolet
.
.
Gaurko jeitsierak 3000mko desnibela osatzen du. Argazkia MATEOrena.
El descenso de hoy suma 3000m de desnivel acumulados. Foto de MATEO.
Today’s descent make 3000m of difference in height accumulated. Picture by MATEO.
.
.
AGUR
.
.
Me parecen unos Artículos simplemente impresionantes y preciosos. Enhorabuena.
gracias master!!! Intenraremos seguir impresionándote… Y quizás algún día incuso con fotos tuyas… 😉 Abrazo