Hotzaren etorrerarekin, izotzezko izarren Akelarrea Dami beltzarenera jun zen, errespetua aurkeztera eta Amalurrenganako leialtasuna eskatzera. Hura, horren indar handiaren aginpean jarri zen.
Con la llegada del frío, el Akelarre de las estrellas de hielo, visitó a la Dama Negra, para mostrarle respeto y exigirle lealtad a Amalur. Ella se vio obligada a rendirse ante tal fuerza.
At the arrival of cold, the Akelarre of the stars of ice visited the black maiden, to show her respect and to demand her loyalty to Amalur. She found herself obliged to surrender to Amalur.
.
.
Orain, elkartasun berri bat osatu dugu hitzemandako oraina jasotzera, izotzezko izarren izenean.
Ahora, formamos una nueva alianza para exigir el pago prometido, en nombre de las estrellas de hielo.
Now, we have formed a new alliance to demand the promised payment, in the name of the stars of ice.
.
.
Alvaro gure Akelarrezalea bihurtu da eta orain Rupicapra biraketa egingo du.
Álvaro ha sido convertido a nuestro Akelarre y ahora practicará el viraje Rupicapra.
Alvaro has been converted to our Akelarre and now he will practice the Rupicapra turn.
.
.
Piriniotako kreaturentzako Cornucopiaren bilakuntza hasi berri da.
Para las criaturas pirenaicas acaba de comenzar la busqueda de la Cornucopia.
For the pyrenean creatures, the searching of Cornucopia has just begun.
.
.
Fourche oindio ez dago prest, baina Dami beltzak Hego-zirkoa prestatu digu. Horrek asetzen gaitu.
La Fourche se encuentra todavía en obras, pero la Dama Negra nos ha preparado el Circo Sur. Eso nos satisface.
Fourche is not ready, but the Black Maiden has prepared the south circus for us. It satisfies ourselves.
.
.
Bakardadea gure adiskide leiala da.
La exclusividad es nuestra fiel compañera.
Exclusivity is our devoted mate.
.
.
Lehenbiziko arrano-kabian, eskiak lepoan hartzen ditugu eta zuzen gora goiaz.
En el primer nido del aguila, echamos los esquíes a la espalda y recto para arriba.
In the first nest of the eagle, we put skis on our back and we go uphill straight.
.
.
Giro alpinoa hego zirkuan.
Ambiente alpino en el Circo Sur.
Alpine atmosphere in the South circus.
.
.
Azkeneko metroetan, aldapak 57ºko malda hartzen du.
En los últimos metros hasta la rimaya, la pendiente se pone a 57º.
In the last meters before the bergschrund, the inclination of the slope goes to 57º.
.
.
Elurra zorrotza da, baina segurtasunez kosk egiten usten du.
La nieve algo exigente, permite morder con seguridad.
Snow is a little picky, but it allows you biting it with enough security.
.
.
Kanpoko eskiak agintzen du beti.
El esquí exterior manda siempre.
The outer ski is always in command.
.
.
Alvaro, enbaxadore itzela Tenako ibarrean.
Álvaro, gran embajador en el valle de Tena.
Alvaro, great ambassador in the valley of Tena.
.
.
Oreka desorekan. Argazkia JFKrena.
Equilibrio en desequilibrio. Foto de JFK.
Imbalance in balance. Picture by JFK.
.
.
Jon, bilatzen ta suntsitzen.
Jon, busca y destruye.
Jon, seeks and destroys.
.
.
Zarakarra geurea da. Argazkia JFKrena.
Confiamos en la costra. Foto de JFK.
In crust we trust. Picture by JFK.
.
.
Soques-l’Ourade sektoreak, Piriniotako hotzgaiurik garrantzitsuenetako bat, elur aldakorra dauka.
El sector Soques-l’Ourade una de las neveras más importantes del Pirineo, tiene nieve cambiante.
Soques-l’Ourade side , one of the most important icebox of the Pyrenees, has cangeable snow.
.
.
Abordatzera!
¡Al abordaje!
Board her!
.
.
JFK, etorkizuneko mendekatzailea eta etorkizuna orain da.
JFK, es el vengador del futuro, y el futuro ya ha llegado.
JFK, is the avenger of the future, and future is here.
.
.
Soum du Pombietik jeitsiera ezinhobea, krema bikainean.
Crema sublime en la bajada desde el Soum de Pombie.
Magnificent cream in the downhill from Soum of Pombie.
.
.
Madibak egin zuen, ezinezkoa zela ez zekielako.. Istorio hau bere omenean da.
Madiba lo hizo porque no sabía que era imposible. Esta historia se la dedicamos a él.
Madiba did it because he didn’t know it was imposible. This history is dedicated to him.
.
.
.
AGUR
.
.
.
Escenario único. Fotos preciosas, riesgo… suficiente???. Espectacular reportage y me ha encontado la alusió a Madiba.
Como dijo una vez Mr. Jagger, «I can’t get no satisfaction!!» jejeje 😉
Buena entrega borjeta, y la web muy fina, sigue ahí artista. Lo de los dedos cruzaos no te funcionó jia jia jia 😉
La verdad es que fue un día especial!!! Mereció la pena renunciar al Pow, por un día…. Te aconsejo que lo pruebes (REnunciar al pow), y deja algo (pow) pa los demás!!!!
A ver cuando unimos una salida con magia… 😉