Iparralde. Chapter 3/3: Lapurdi

Lapurdi, Irungo muga, AHT, aireportua ta itsasoari esker, Behe Nafarroa ta batez ere, Zuberoarekin alderatuta, aislamendu gutxiago izan duen herrialdea izan da beti. Egia esanda, bizirik irauteko, aintzinako kultur txikien lagunik onena aislamendua izan da.
 
Lapurdi-Labourd, como consecuencia del paso fronterizo de Irun, TAV, aeropuerto y el acceso al mar, es en comparación con la Baja Navarra y sobre todo Zuberoa el territorio menos aislado. En realidad, el aislamiento ha sido siempre el mejor aliado para la supervivencia de las pequeñas culturas ancestrales.
Lapurdi-Labourd, as a result of the border crossing of Irun, the high speed train, the airport and the access to the sea, is the least isolated off territory in comparation to Baja Navarra and Zuberoa. Actually, isolation has always been the best allied for the survival of little ancient cultures.
 
Euskal kultura antzinako kultura bat da, iraganeko jakintzarentzako ezezagunak ziren enigma guztiei erantzuteko mitologia pagano propioa duena.
La cultura vasca, es una de esas culturas ancestrales, que tiene una mitología propia, pagana, destinada a dar respuesta a todos aquellos enigmas desconocidos al saber antiguo.
The basque culture, is one of those ancient cultures, that has its own mythology, pagan, destined for giving answers to all unknown mysteries to ancient knowledge.
Nafarroa ta Lapurdi bitartean badira oso leze ezagunak eta bereziak. Zugarramurdi, Urdazubi eta Sara. 
 
Entre Navarra y Lapurdi, existe un conjunto de cuevas muy conocidas y especiales. Zugarramurdi, Urdax y Sara.

Between Navarra and Lapurdi, there is a set of very known and special caves. Those are Zugarramurdi, Urdax and Sara.
 
 
 

Hasieran, itsasoarengatik urperatuak, ondoren, ura atzera egiterakoan eta mendeetan zehar harriaren barnekaldean uraren lanosteak sorturiko kobazuloak ditugu. Ipernu errekak Zugarramurdiko barnekaldea zeharkatzen du.

Al principio, sumergidas en el mar, y trás retroceder éste, a lo largo de los siglos el agua ha esculpido las entrañas de la roca, creando estas magníficas cuevas. El rio “infierno”, recorre las entrañas de la cueva de Zugarramurdi.

At the beginning, submersed under the sea and after its retreating, along the centuries, water has sculpted the bowels of rock, creating magnificent caves. The Hell river runs the bowels of the cave of Zugarramurdi.

Zugarramurdiko lezeak, badu istorio berezi bat. Hemen, sorginek, beraien akelarreak ospatzen zituzten. Bilera izkutu hauetan, lurreko jakinduriak eskuratzeko zuzendutak zeuden ospakizunak egiten ziren.

La cueva de Zugarramurdi tiene una historia especial. Aquí, los/as brujos/as, realizaban sus Akelarres. En estas reuniones secretas, se realizaban rituales destinados a obtener los conocimientos de la tierra.

The Zugarramurdi cave has its own special history. Here warlocks and witches did their Akelarres. In those secret meetings, they did rituals destined to obtain the knowledge of Earth.

Bilera hauen izena, Akelarrea, leze honen ondoan dagoen zelai batetik hartzen dute. 

El nombre de estos rituales, Akelarre (campo del macho cabrío), proviene del nombre de un campo contiguo a la cueva.

The name of these rituals, Akelarre (field of the he-goat), comes from the name of an adjoining field of the cave.

 Sute izkutu baten ondoan, zeinek daki, zer bururtu den urteetan zehar.
Quién sabe lo que se habrá realizado a lo largo de los años, al lado de un fuego oculto.
Who knows what would have been made along the years beside a hidden fire.

Leze hauek, historiaren iragana ikusi dute, lege unibertsal batekin. Ikusi, entzun ta mutu egon. Leizeetako hartza, Napoleonen gudak, Guda Karlistak, kontrabandoa,…

Estas cuevas han observado el paso de la historia con una ley universal: Ver, oir y callar. Oso cavernario, guerras napoleónicas, guerras carlistas, contrabando,…

These caves have observed the passage of histroy with an universal law: See, hear and be silent. Cave bear, Napoleonic wars, Carlist wars, smugglin, …

 

Sarako lezea ikaragarriena da. Sarrerak, 15m altuera eta 50 metroko zabalera du.

La cueva de Sara es la más espectacular. Su entrada tiene 15 m de altura y 50m de largo.

The cave of Sara is the most spectacular. Its entrance has 15m height and 50m wide.
Urak, oraindik barnekaldeak etengabe zeharkatzen ditu eraikin bukaezin batean.
El agua todavía recorre sus entrañas trabajando incesantemente en una obra interminable.
Water still goes through its core, endlessly working in a never ending work.
 
 

Leze hauek ez dira sekula ez aurkitu izan, lekukoek batidanik ezagutu eta erabili egin bait dituztelako.

Estas cuevas nunca han sido descubiertas, porque siempre las han conocido y utilizado los habitantes de la zona.

These caves have never been discovered because local people have always known and used them.

Behin barruan, denboraren igarotzea bere paretetan nabari daiteke.
Una vez dentro, se puede percibir el paso del tiempo en sus paredes.
Once inside, you can perceive the passage of time in its walls.
Atturri ibaitik Hendaiaraino, Lapurdiko kostaldea erabat lasai egoteko aproposa diren herri arrantzalez beterik dago.Guztien artean, Sokoa interesgarrienetarikoa da.



Desde el rio Adur hasta Hendaia, la costa de Lapurdi está llena de pueblos pesqueros ideales para relajarse. Sokoa es entre todos ellos, uno de los más interesantes.

From the Adour river to Hendaia, the coast of Lapurdi is full of fishing villages perfect to find relax. Sokoa is one of the most interesting ones.

Bere erdigune txikiak, ezinbestekoa dena dauka. Hasteko frontoi bat, gero portua, gotorlekua, Itsasargia, uhinurrategia eta hondartz txiki bat ere.

Su pequeño centro, tiene lo indispensable. Primero de todo, un frontón, luego, puerto, fuerte, faro, rompeolas e incluso una pequeña playa.

Its little center has the essential. First of all a fronton, then, port, fort, lighthouse, waterbreaker and even a small beach.

Gotorlekutik ilunabar sinesgaitzak ikus daitezke.
Desde el fuerte se puede contemplar unos atardeceres increibles.
From the fort, you can contemplate unbelieveable sunsets.

Bere uhinurrategiak, portua itsasoaren erasoetaz babesten du. Olatuek, paretaren aurka etengabe jotzen dute. Gauez…


Mientras su rompeolas protege el puerto de la embestida del mar, las olas literalmente se estrellan contra el muro. De noche…

While its breakwater protects the port from the onslaught of the sea, waves literally smash against the wall. At night…

 … Ta egunez.
… Y de día.
… And during the day.
Frantzian, Irailak 15 eta Ekainak 15 bitartean, zakurrak hondartzan sartu daitezke.
En Francia, entre el 15 de septiembre y el 15 de Junio, se puede llevar perros a la playa. 
In France, between 15th of September and 15th of June, dogs are allowed in the beach.

Itsasargitik,7kmtako bidea irtetzen da, amildegien gainetik Hendaiaraino eramaten gaituena.

Desde el faro, sale un camino de 7km, que discurre sobre los acantilados, que te lleva hasta Hendaia.

From the lighthouse, starts on a path of 7 kms, which goes over the cliffs and brings you to Hendaia.

Hendaian, olatuek, surflariak uretara atera ditu, krisialdiak arraoiak kalera azalerazi dituen modu berean.

En Hendaia, el fuerte oleaje, ha sacado a los surfistas al agua, como la crisis ha sacado a todas las ratas a la superficie.

In Hendaia, the strong swell, has taken out the surfers to the water, like the crisis has taken out all the rats to the surface.

Olatuen gainetik dabiltzatenean ikusi eta gero, burura eskia datorkit behin eta berriro, ta oraindik ekainean gaude…



Viéndoles disfrutar mientras se deslizan sobre las olas, me viene a la memoria el esquí, y todavía estamos en Junio…

Watching them while sliding over the crests of the waves, reminds me of skiing, and still in June we are…
 
 
AGUR
 
 
 
 
 
.
 
 

3 comentarios sobre “Iparralde. Chapter 3/3: Lapurdi

  1. Original soundtrack inspired on the Zugarramurdi cove.

    Zugarramurdi caves are located in the north of Navarra in the Basque Country, certainly, Zugarramurdi and its surroundings are a place of beauty difficult to overcome as equal their stories and myths, taking as topic these stories I have composed a original soundtrack music entitled “Zugarramurdi Caves” the music, expres from my optical the feelings of all those stories. Audio mp3, wav and others, stereo sound, instruments, piano, acoustic guitar, electric guitars, drums and other, you can hear the soundtrack on … http://bilbaomusic.net/Ancestors , you enjoy with the music.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s